世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

妹が息子をかわいがってくれるって英語でなんて言うの?

私の子どもを私の妹がすごくかわいがってくれます。
default user icon
kyokoさん
2023/03/05 21:24
date icon
good icon

2

pv icon

1276

回答
  • My younger sister really adores my son.

ご質問ありがとうございます。 "My younger sister really adores my son."=「私の妹は私の息子を本当に可愛がってくれます。」 "adore"の代わりに、"is affectionate towards (someone)"というフレーズも使えます。("My sister is affectionate towards my son.") 追加情報: 「可愛がる」が行き過ぎて「甘やかす」という場合は"She spoils my son”=「彼女は私の息子を甘やかす。」になります。 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • My younger sister really dotes on my son.

  • My baby sister really spoils my son.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーMy younger sister really dotes on my son. 「私の妹が息子をすごく可愛がってくれる」 to dote on ... で「…を溺愛する」という意味で、通常親が子供を溺愛する時に使うので、ここでも使えます。 ーMy baby sister really spoils my son. 「私の妹は息子をすごく甘やかす」 to spoil で「甘やかす」 ここでは悪意味の「甘やかす」でなく、例えばおじいちゃん、おばあちゃんが孫を甘やかす感じの時にこのspoilを使って言います。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1276

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1276

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら