世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

サンタが私のところにやってきた!って英語でなんて言うの?

サンタが私のところにやってきた!の表現をいくつか教えてください。
female user icon
Chiiさん
2018/12/22 13:56
date icon
good icon

21

pv icon

41378

回答
  • Santa came!

  • Santa came to me/us!

  • Santa came to 〜〜!

1番良く使う表現は簡単に “Santa came!”。私のところは当たり前から言えなくて大丈夫です。 もし友達や家族に伝える時 “Santa came to me!” とか “Santa came to us!” あとはもしちゃんと場所も伝えたかったら “Santa came to __” サンタさんはこばと[幼稚園](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32001/)にやってきた - Santa has come to Kobato Kindergarten! サンタさんはイーオンモールにやってきた - Santa came to Aeon Mall! <ボキャブラリー> Santa = [サンタさん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36957/) came = [来た](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82084/) come = 来る to me = 私に、私のところに
回答
  • Santa came to my place!

  • Santa came to my house!

  • Santa came down my chimney!

後者は家に[やってきた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82641/)って表現です。 最後の Santa came down my chimney は、日本の家の場合 難しいかもしれないですが、[煙突](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56757/)を降りてやってきたと言った 感じです。
回答
  • Santa came by!

  • Santa came to visit!

  • Santa came to say Hello!

Chiiさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - Santa came by! (to come by = やって来る) - Santa came to visit! - Santa came to say Hello! P.S. すべての文章は、サンタが「ワタシのところ」までやってくる、を意味します。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Santa brought me a present!

  • Look what Santa brought me!

「サンタが私のところに来た!」といっても、実際にサンタに会ったわけではなく、「私」にプレゼントを届けてくれた、という解釈での言い方です。 Santa brought me a present! サンタ(からのプレゼント)が私のところに来た! Look what Santa brought me! 見て!サンタがこれを私にくれたよ!
good icon

21

pv icon

41378

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:41378

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー