4月から6年生になります!って英語でなんて言うの?

海外の友達に手紙で伝えたい時、なんと言いますか?
female user icon
kazuさん
2018/12/25 18:53
date icon
good icon

9

pv icon

14326

回答
  • I'm going to be a 6th grader in April!

    play icon

  • In April I am going to be in the sixth grade

    play icon

最初の例は「4月から6年生になります/なるよ!」となります。4月は「April」で六年生は「6th grader」

次の例は少し言い方を変え「4月に六年生になります」との表現になります。ここの「sixth grade」は六年生の学年を指す意味で、「6th grader」は六年生の学生の方を指す意味なので。
回答
  • From this upcoming April he/she will be a 6th grader in elementary school

    play icon

もし小学校の6年生なら、"6th grader" や "grade 6" と言います。国によっては違うけすど、アメリカ人は "6th grader" とか、よく使います。
他の国の友人から "Grade 6" を聞いたことがあります。

主語は大切なので、自分のことなら "I" を使ってください。大人は息子や娘のことを伝えたい場合、"he" や "she" を使ってください。私はこの和文を翻訳したとき、後半を使いました

翻訳の英文について:
最初の部分は "This upcoming April" を書いてます。これは日本語にしたら、「次の4月から」を表します。

そして、男子なら "he" を使って。または女子なら "she" を使って。

最後に "will be a 6th grader in elementary school" を書けます。

アメリカ人じゃない場合、From this upcoming April, he/she will be in grade 6 in elementary school."を書けます。
good icon

9

pv icon

14326

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:14326

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら