ヘルプ

評価ばかり気にして自分が本当に描きたい絵を描けないって英語でなんて言うの?

「いいね!」などの
他人からの評価ばかりを気にして、
自分が本当に描きたい絵が
描けなくなってしまった、と
友達に言いたいです。
Madoさん
2018/12/26 17:04

8

1791

回答
  • I'm so worried about people's opinions that I can't draw what I really want to draw.

最初の部分は I'm so worried about other people's opinions" を書いてます。これは日本語にしたら「他人からの評価ばかり気にして」という意味です。

そのあと、"that I can't draw what I really want to draw" は「自分が本当に描きたい絵を描けない」と翻訳します。

I'm so worried about other people's opinions that I can't draw what I really want to draw. 「他人からの評価ばかり気にして自分が本当に描きたい絵を描けない」
回答
  • I just worry about what people will think so I don’t draw what I want to

  • I worry about people’s opinions too much so I don’t draw what I want to draw.

評価 - judgement, one’s opinion
評価が高い - high judgement, good praise
評価が低い - low judgement, not very good

〜〜ばかり - only 〜〜
評価ばかり - only people’s opinion, only people’s judgement

気にする - worry about, think about
評価気にする - worry about people’s judgement, worry about people’s thinking
気にしすぎ - worry too much, think too much

絵を描く - draw a picture, paint a picture
描きたい - want to draw
描けない - wont draw, can’t draw
私は絵を描けない - I wont draw, I cant draw
猫の顔の絵を描きたい - I want to draw a picture of a cat’s face

自分 - myself, my own, my
自分の描きたいの絵 - the picture I want to draw, a picture I want to paint
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I'm too concerned with what people will think about it, so I can't get myself to really draw what I truly want to.

Madoさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

・I'm too concerned with what people will think about it, so I can't get myself to really draw what I truly want to.

--- to be concerned with ___ = ~を気にする
--- get myself to do ___ = ~する気が起きるようになる
--- truly = 本当に

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I keep worrying about others' views that I can't draw what I really want to draw

  • I keep worrying about what others think that I can't draw what I really want to draw

  • I keep worrying about the amount of likes I get that I can't draw what I really want to draw

評価ばかり気にしてるで I keep worrying about others' views なども
使えます。

後者の what others think は 他の人がどう考えてるかの意味です。

Facebook など SNS でのいいね!の評価について言いたい場合は最後の
I keep worrying about the amount of likes I get の方が良いと思います。
いいね!の数を気にしてるという表現です。

8

1791

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:8

  • PV:1791

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら