Asuraさん、ご質問ありがとうございます。
安心感は feel safe になります。
例文 I feel safe when I'm with him.
「彼と一緒にいると、安心感を[感じる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52890/)」
ご参考になれば、幸いです。
安心感を直訳すると"calm feeling"に翻訳できるが二つの慣用句があります。
"sense of security"や”peace of mind"という表現が結構耳にすると思います。
彼と[一緒に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52139/)いて安心感がある。
"I feel a sense of security when I'm with him"
"I have peace of mind when I'm with him"
"I have a calm feeling when I'm with him"
feel safe - 安心する
sense of security - 安心感
上記のように英語で表現することもできます。
safe は「安全」という意味の英語表現です。
例:
I feel safe when I'm with you.
あなたといると安心できます(安全に感じます)。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。