世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

なんでも聞いて下さいね。そのために私がいるのだから。って英語でなんて言うの?

部下に安心感を与えたい。
default user icon
TAKASHIさん
2016/06/26 18:19
date icon
good icon

11

pv icon

15658

回答
  • If you have any questions, do not hesitate to ask me. That's what I'm here for.

    play icon

  • If you are unsure about something, ask me. That's what I'm here for.

    play icon

TAKASHIさん、こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 英訳例ですが、 (1)「ご質問があれば遠慮なくどうぞ。私はそのために(ここに)いるわけですから」。 (2)「不明な点があれば、私に聞いてください。私はそのために(ここに)いるわけですから」。 という意味です。 原文とは少し違う訳になってしまいますが、さまざまな場面で使えるのではないかと思い、ご紹介させていただきました。 《各部の意味》 (1)If you have any questions→もし質問があれば (1)do not hesitate to ask me→遠慮せずにお聞きください (2)If you are unsure about something→不明な点があれば (2)ask me→私に聞いてください (1, 2)That's what I'm here for→私はそのためにここにいるのです 《語句の意味》 ask=~を尋ねる、質問する、聞く、問う (英辞郎) hesitate=ためらう、ちゅうちょする、遠慮する、気後れする、はばかる、迷う、もじもじする、ぐずぐずする、二の足を踏む、気が進まない、口ごもる、気兼ねする、(~することに)抵抗を感じる、(~することに)難色を示す (英辞郎) unsure=不確かな、確信のない、自信のない、〔決断できずに〕迷っている、信用できない、信頼できない、当てにならない、不安な、不安定な、弱気で (英辞郎) ★ That's what I'm here for. 「That's what I'm here for」ですが、いろいろと応用ができますので例文をお示ししておきますね。 《例》 No matter how many people in the stands, I just focus on playing baseball and having fun, because that's what I’m here for.→観客の数は関係ありません。ただ、野球・楽しむことに集中するだけです。私はそのためにここにいるわけですから。 (Cincinnati.com-Jun 6, 2016) That's what parents are for.→親ってそういうもんでしょ。 (Boston Globe-Aug 18, 2013) I'll be on your side forever more. That's what friends are for.→ずっとあなたの味方だよ。友達ってそういうもんでしょ。 最後の例文は、「That's What Friends Are For」という曲の歌詞の一部です。 お力になれましたら幸いです。 ありがとうございました。
回答
  • Please ask me anything. I am here to assist you!

    play icon

加筆です。 他には以下のような言い回しもあります: Please ask me anything. I am here to assist you! なんでも聞いてね、私はあなたをサポートするためにいるから! ご参考になれば幸いです!
good icon

11

pv icon

15658

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:15658

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら