「古」は一般的に"ancient"のように翻訳されています。しかし、モノについて話しているときは普段"antique"が使われています。
例:
"This item has remained since ancient times."
「これは古の時を経て残されたものです。」"since ancient times"は「古の時を経て」という意味で、"to remain"は「残される」に相当します。
参考になれば幸いです。
old は「古い」のメジャーな言葉ですが、「いにしえの〜」というかっこよさげな表現には、ancientが適切ではないかなと思いました。
ancient civilization 古代文明
ancient Rome 古代ローマ
ancient history 古い歴史
「古の時を経て〜」をそのまま言うならば 〜 through ancient times かなと思います。