何事にも屈しないって英語でなんて言うの?

よろしくお願いします。
default user icon
Satoさん
2018/12/28 07:10
date icon
good icon

33

pv icon

8122

回答
  • I won't be daunted

    play icon

こちらは別例になります。「daunt」は怯む、くじく等の意味でこの例は「私はくじけない」や「私は屈しない」などの意訳で使えます。
回答
  • Never give up!

    play icon

  • Don’t give up on anything!

    play icon

❶Never give up! (絶対あきらめるな!)

I will never give up. (私は絶対あきらめない!)

❷Don’t give up on anything! (何事にもあきらめない!)

I will never give up on anything!(私は何事にもあきらめない!)

参考に!
回答
  • Never yield!

    play icon

  • Never yield to anything.

    play icon

Satoさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- Never yield!
意味: 何事にも屈しないぞ。

- Never yield to anything.
意味: 何事にも負けない!

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I will not succumb to anything

    play icon

圧倒的に強いものに屈しないと言う意味で
I will not succumb などの表現も使えます。
good icon

33

pv icon

8122

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:8122

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら