ヘルプ

お酒の量を減らすように医者に言われたって英語でなんて言うの?

毎晩晩酌をしていましたが、少し減らすようにします。
Konanさん
2016/04/02 19:39

15

17798

回答
  • The doctor told me to cut down on alcohol

  • The doctor told me to reduce my alcohol consumption

*If you cut down on something or cut down something, you use or do less of it.

*If you reduce something, you make it smaller in size or amount, or less in degree.

*alcohol consumption - the drinking of alcohol
cut down on+モノ、またはcut down+モノで、使う量やする量を減らすこと意味します。

reduce+モノも、サイズや量を減らすことや程度を減らすことを意味シアmす。

alcohol consumption - アルコールの飲む量

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • The doctor told me to cut down on alcohol

  • The doctor told me to restrict my alcohol intake

前者は口語です。後者は少し医学的な表現です。

日本語は受け身になっているのですが、英語だと受け身をなるべき使いません。ですから

The doctor told meです。または、
The doctor saidも言えます。

The doctor told me to cut down on alcohol
The doctor said to cut down on alcohol

cut downはカジュアルの「減らす」の言い方です。

後者は医学的な単語を使うのでご説明します。
restrict = 減らす
intake = 取得(飲む・食べること)
回答
  • My doctor told me to cut down on alcohol.

  • My doctor advised me to cut back on drinking.

cut down on、cut back on はどちらも、〜を減らすという意味です。
お酒は、alcohol(アルコール)でも、drinking(飲酒)でも通じます。

医者に言われた、という表現は、
I was told by my doctor to cut down on alcohol.
(私は医者にお酒を減らすよう言われた)
と、受動態に直訳してもいいのですが、英語では能動態で表現することも非常に多いので、
ここでは「医者が私に〜するよう言った」と転換してみるとより簡潔にまとめることができます。

My doctor told me to cut down on alcohol.
(医者は私にお酒を減らすよう言った)=医者に言われた

2つ目の文は tell+人+to+動詞の原形(〜するよう言う、命令する)を
advise(アドバイスする)に変えてあります。(ちなみに名詞のアドバイスはadviceですね)
同じ会話の中で違う単語を使うことで、表現にバリエーションが生まれますので、色々な単語を使ってみてくださいね。
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • 1. He told me to quit drinking

  • 2. I've gotta give up drinking

  • 3. I've gotta ease up on the drinking

1 and 2 are examples of a comment from someone when the doctor has told him to stop drinking completely.
Number 3 means that the doctor has told him to cut down on his drinking.
Cut down = to reduce the amount of something
"I had to cut down my smoking due to ill health."
1,2は医者などに禁酒するよう言われた時など、誰かからのコメントを表現するときです。
3番は医者から医者から酒量を減らすように言われた時の表現です。
cut downは何かの量を減らすときに使います。
例:"I had to cut down my smoking due to ill health."

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • A) My doctor said i should limit my alcohol intake

  • b) I was advised by my doctor to stop drinking so much.

A) My doctor said i should limit my alcohol intake
*Limit -set or serve as a limit to.
Example -"try to limit the amount you drink"
*Intake-.an amount of food, air, or another substance taken into the body.
Example -"your daily intake of calories"

b) I was advised by my doctor to stop drinking so much.
*Advised -offer suggestions about the best course of action to someone.
Example -"I advised him to go home"

I hope this helps :-)
"A)医者は私のアルコール摂取を制限すべきだと言った。
*Limit- ある一定の数値量を設定または提供する
例 - 「飲む量を制限しようとする」
* Intake-体内に食物、空気、または他の物質を取り込むこと。
例 - 「毎日のカロリー摂取量」

b)私は大量の飲酒をやめることを医師に勧められました。
*Advise - 誰かの行動への最善の方法について提案すること。
例 - 「私は彼に家に帰るように勧めました」
お役に立てれば幸いです :-)"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • My doctor recommended that I stop drinking as much alcohol.

  • My doctor advised me to reduce the amount of alcohol I drink.

1. My doctor recommended that I stop drinking as much alcohol.
私の医者は、アルコールを飲むのをやめるように勧めました。
The word 'recommended' means suggested.

2. My doctor advised me to reduce the amount of alcohol I drink.
私の医者は、私が飲むアルコールの量を減らすことを勧めました。
To reduce the amount of alcohol one drinks means to drink less alcohol.
1. My doctor recommended that I stop drinking as much alcohol.
私の医者は、アルコールを飲むのをやめるように勧めました。
'recomended' は、提案したことを意味します。

2. My doctor advised me to reduce the amount of alcohol I drink.
私の医者は、私が飲むアルコールの量を減らすことを勧めました。
reduce the amount of alcohol I drink は、飲むアルコールの量を少なくすることです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • reduce my alcohol intake

  • lesson my alcohol usage

  • drink less

examples
"i need to drink less".
or
"i need to reduce my alcohol intake".
or
"i need to consume less alcohol".
or
I need to lesson my alcohol usage".

"I need to drink less".(私はお酒を減らす必要があります。)
または
"I need to reduce my alcohol intake".
(アルコールの摂取量を減らす必要があります。)
あるいは
"I need to consume less alcohol".
(アルコールの摂取を減らす必要があります。)
または
I need to lesson my alcohol usage".(アルコールの消費を学習する必要があります。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • My doctor told me to not drink as much alcohol as I do now.

  • I am cutting back on the alcohol as my doctor requested.

  • My doctor thinks it will be best for me if I slow down on the drinking.

Drinking is not good for my health and I have chose to drink less.
I will not drink like I am doing right now.
I will only drink on the weekends.
There will be no heavy drinking for me, my doctor think it'll make me healthier.
Tiffany M DMM英会話講師
回答
  • cut down on

  • reduce

you can use either of the above phrases to describe this to somebody.
example sentences: "my doctor told me that i have to cut down on my drinking while i am taking this medication."
Jackk DMM英会話講師

15

17798

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:15

  • PV:17798

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら