Japanese adaptations of English words are getting in the way of my English study.
Japanized English is making my English study more difficult.
takumiさんは「カタカナ英語」というと、「和製英語」という意味ですようね。発音のことではなく、日本語で使っている英言葉の意味は時々本当の英語の意味と違いますね。
日本語が全然知らない英語のネイティブが分かるようにしたいので、「Japanese adaptations of English words」と「Japanized English」(Wikipediaに「Japanization」というページがあります!アクセントは「JA-pa-ni-ZA-tion」「JA-pan-ized」です。)