邪魔をするって英語でなんて言うの?
家で仕事をしていると、犬が仕事の邪魔をしてきます。こういう「邪魔をする」というシチュエーションは英語でどう言いますか?
回答
-
disturb
「邪魔をする」はdisturb を使います。
My dog always disturbs me when I am working.
「[犬](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33805/)が[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)の邪魔をする (ウチの犬は仕事をしてるといつも邪魔をしてくる)」
Please do not disturb me while I am working.
「仕事の邪魔をしないで」
「邪魔をする・遮る」という意味ではblockという単語も使いますね
The tree on the road was blocking traffic.
その木は通行の邪魔になっていた。
回答
-
Be in the way
-
Be annoying
-
Bother
色んなフレーズがあります。
もし歩いたら誰か邪魔になるのは”in the way”といいます
あなた邪魔です
You’re in the way
You’re in my way
[邪魔しないで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9611/)
Don’t be in the way
Get out of the way
[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)する時誰か邪魔になったら”annoying”とか”bother”もあります。Annoyingとbotherの意味は”うざい“に近い
犬が仕事邪魔をしてきます
My dog is annoying me whilst I’m working
My dog is in the way of my way
My dog is bothering me when I’m working
回答
-
to get in the way
-
to bother (me)
この場合の「邪魔する」は 'to get in the way' または 'to bother' と言います。
「家出仕事をしていると、犬が仕事の邪魔をしてきます。」
'When I am working from home, my dog always gets in the way of work.'
または
'When I am working from home, my dog will always come bother me.'
ポイントは:
「家で仕事する」は 'to work from home' となります。 'in, at home' ではなくて 'from home' という決まった表現です。
「犬が仕事の邪魔をする」 'my dog gets in the way of work' (私の)犬は二人称となるので動詞を活用しなければなりません: 'get>gets'
回答
-
to disturb
-
to interrupt
-
to bother
犬やペットがよく邪魔してしまいますね。
仕事の場合にはinterruptが一番使われていますが、disturbとbotherも安心にして使えます。
例:The barking dog interrupted my business call.
吠えていた犬が仕事の電話を邪魔した。
例:I need to be productive, so don't bother me.
順調に働かなきゃから邪魔しないで!
例:My nap was disturbed by the ringing phone.
昼寝が鳴いていた電話で邪魔された。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
disrupt
「邪魔をする」は、英語で "disrupt" と言います。"disrupt" というのはやりたいことができないとき、集中をできないとき、この英単語を使うことが出来ます。このシチュエーションで「犬が仕事の邪魔をしてきます」ので、英語をしたら、"my dog disrupts me from doing my work."と言えます。「犬がいるから私の仕事ができない」を指します。
回答
-
distract
「邪魔をする」は、
"distract"
という表現を使うことも出来ます。
"distract"は、動詞で「悩ます・混乱させる」という意味です。
"My dog always distracts me while driving."
「うちの犬は運転中いつも邪魔してきます。」
また、名詞"distraction"「邪魔・気が散るもの」を使って、
"My dog is full of distractions when working from home."
「在宅勤務中うちの犬が邪魔をして全く集中出来ません。」
と言うことも出来ます。
ご参考になれば幸いです。