I'm scared of being approached by men I don't know.
「ナンパ(男に)されるのが怖いです」= I'm afraid of being catcalled (by men) になりますが,「連絡先を知らない男に聞いてくるような人が怖い」の場合は"I'm afraid of being asked for my number by men I don't know." のがベストな言い方と思います。
I find it scary when men hit on me and start asking for my number.
serina さん、こんにちは。
自然な英語に出来るために、文章を少し変えまして。
"I don't like it when men hit on me." =男にナンパされるの嫌いです
"I find it scary when men hit on me and start asking for my number." =
連絡先を聞いてくるようなナンパ目的な男が怖いです
ご参考になれば幸いです。