カラスを見るとどうしても襲われるんじゃないかと思うって英語でなんて言うの?

カラスが怖いです。怖いと思ってるので、カラスが近くにいると、カラスも私もお互いに干渉していないのに、襲われるんじゃないかと思ってしまいます。頭を突っつかれてしまう感じがして怖いです。今まで一度も襲われた事はないのですが。
default user icon
Anywhere Doorさん
2020/10/10 14:38
date icon
good icon

1

pv icon

1260

回答
  • Whenever I see crows, I can't help but think(ing) that they might attack me.

    play icon

  • Whenever I see crows, I can't help/stop thinking that they might attack me.

    play icon

"whenever ~" は、「~する時はいつでも、~するたびに」という表現です。ここでは「私がカラス(crow(s))を見る時はいつでも」→「カラスを見るたびに」となります。

"can't help but ~(ing)" は、「どうしても~してしまう、~せずにはいられない」ということを表します。"can't help but think(ing) that ~" で、「~ということをどうしても考えてしまう」となります。動詞の後の"~ing"は、付けても付けなくても良いです。同じ意味の表現で、"can't help/stop ~ing"を使うこともできます。こちらは、動詞の後に必ず"~ing"を付けます。

ここでの"they"は、"crows"を指しています。

"might ~" は「~かもしれない、~しかねない」ということを表し、"might attack me"で「私を襲うかもしれない」となります。

是非この表現を使ってみて下さい。
good icon

1

pv icon

1260

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1260

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら