私は後でで大丈夫だよって英語でなんて言うの?
パソコンで資料のコピーするために
使おうとしたら、
兄が先に使っていたので、
兄が先に私に使わせてくれようとしたので、私は後でで大丈夫だよ!的な感じで伝えたい
回答
-
Go ahead. It's all right.
「お先にどうぞ」に当たる表現がいいです。
Go ahead.
After you.
You go first.
などありますが、兄弟なら、Go ahead. 位がいいでしょう。
It's all right. は付け足しのようなもので、言っても言わなくてもいいですが、言えば気持ちは伝わりますね。
回答
-
You can use the computer first.
-
Please, go ahead.
-
You were using it first.
①You can use the computer first.
→パソコンを先に使っていいよ。
②Please, go ahead.
→お先にどうぞ。
③You were using it first.
→あなたが先に使ってたんで~
回答
-
Don't worry, I can wait.
Don't worry, I can wait.
大丈夫だよ、待てるから。
I'm not in a hurry.
急いでいないから。
なんて付け加えてもいいかもしれませんね♪