私は後でで大丈夫だよって英語でなんて言うの?

パソコンで資料のコピーするために
使おうとしたら、
兄が先に使っていたので、
兄が先に私に使わせてくれようとしたので、私は後でで大丈夫だよ!的な感じで伝えたい
female user icon
Reinaさん
2018/12/29 16:31
date icon
good icon

9

pv icon

3247

回答
  • Go ahead. It's all right.

    play icon

「お先にどうぞ」に当たる表現がいいです。

 Go ahead.
 After you.
 You go first.

などありますが、兄弟なら、Go ahead. 位がいいでしょう。
It's all right. は付け足しのようなもので、言っても言わなくてもいいですが、言えば気持ちは伝わりますね。

回答
  • You can use the computer first.

    play icon

  • Please, go ahead.

    play icon

  • You were using it first.

    play icon

①You can use the computer first.
→パソコンを先に使っていいよ。

②Please, go ahead.
→お先にどうぞ。

③You were using it first.
→あなたが先に使ってたんで~
回答
  • Don't worry, I can wait.

    play icon

Don't worry, I can wait.
大丈夫だよ、待てるから。

I'm not in a hurry.
急いでいないから。

なんて付け加えてもいいかもしれませんね♪
good icon

9

pv icon

3247

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3247

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら