世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

本来かからなかった費用はそちらで持ってもらえませんか?って英語でなんて言うの?

貿易の取引において、相手のミスでこっちに本来支払うはずのなかったお金がかかってしまう時に。その費用は一旦こちらで立て替え払いするが、商品代金を支払う際に相殺したい。
default user icon
Marikoさん
2018/12/30 17:19
date icon
good icon

6

pv icon

4862

回答
  • Could you pay for the extra/unplanned cost?

  • Would it be possible for you to pay for the extra/unplanned cost?

■キーワード 追加料金 = extra cost 本来かからなかった費用/予想しなかったコスト = unplanned cost ①Could you pay for the extra/unplanned cost? →本来かからなかった費用はそちらで持ってもらえませんか? ②Would it be possible for you to pay for the extra/unplanned cost? →本来かからなかった費用はそちらで持って頂くことは可能でしょうか?
回答
  • "Can you cover the additional costs incurred due to your error?"

英語フレーズ: "Can you cover the additional costs incurred due to your error?" "Could we deduct the unforeseen expenses from the payment for the goods?" 解説: 貿易取引で相手のミスにより予期せぬ追加費用が発生した場合の対応について説明します。 - "Can you cover the additional costs incurred due to your error?" 「あなたのミスにより発生した追加費用を負担していただけますか?」という意味になります。"cover"は「費用を負担する」という意味で、"incurred"は「(費用などが)発生した」という意味です。 - "Could we deduct the unforeseen expenses from the payment for the goods?" 「予期せぬ経費を商品代金から差し引いてもらえますか?」と尋ねている表現です。"deduct"は「差し引く」という意味であり、"unforeseen expenses"で「思いがけない費用」という意味になります。 これらの表現を使えば、立て替え払いした費用を商品代金と相殺する旨を礼儀正しく伝えることができます。 役に立つ単語とフレーズ: - "reimburse" (払い戻す、返金する) - "offset" (相殺する、埋め合わせる) - "additional" (追加の) - "expenses" (費用、経費) - "incurred" (発生した) - "compensate" (補償する) これらの単語は取引における金銭的な問題を解決する際に有用です。特に"reimburse"や"offset"は金銭的な負担を相手が負うこと、"compensate"は損失を補填することを示します。
good icon

6

pv icon

4862

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4862

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら