「① I'm quite familiar with health-related topics.」
「健康関連の分野について私は詳しいです」
↑ 健康と医学は同じでないため、「健康」を使いました。それでも、「health-related」というと、代替医学を想像してしまいます。
もし、医学の方も詳しいのでしたら「② I know a little bit about health and medicine.」(健康と医学についてちょっと詳しいです)も有効な英文かと思います。
ジュリアン
詳しい
「詳しい」は「know a lot about」と言います。
お酒に詳しいね! You know a lot about alcohol, don't you!.
この周辺に詳しい I know a lot about this area.
否定形になると、muchを使う傾向があります。
I dont know alcohol much.
I dont know this area much.
もう一つの言い方はI'm well versed inです。
この場合は「健康の論文に詳しい」という直訳です。Verseは文章の「区所」です。
この言い方はちょっと丁寧ですから日常的に使わないのですが、使っても不自然に聞こえません。
よろしくお願いします!
アーサーより