双眼鏡は英語で「Binoculars」と言いますので、上記の文章を訳しますと:
今度初めてバードウォッチングに行くのですがそのときに双眼鏡を持っていきます。
→I'm going birdwatching for the first time, so I'm taking binoculars with me.
「双眼鏡」は英語で「binoculars」と言います。「Glasses」と「pants」と同じ、「二つ」あるものですから、必ず「ーs」とつけましょう!他の言い方は「a pair of binoculars」ということです。
例文:
It's my first time going bird watching, so I'm going to bring a pair of binoculars along.
「双眼鏡」が英語で「binoculars」と言います。
例文:
「今度初めてバードウォッチングに行くのですがそのときに双眼鏡を持っていきます」 ー I will go bird watching for the first time soon, I will take binoculars with me
「双眼鏡で鳥を見る」 ー To watch birds through binoculars
参考になれば嬉しいです。
"binoculars" ←百科事典には"field glasses"も書いてありますが、私はアメリカで"field glasses"って聞いたことがありません。
ところで、"binoculars"は二つの望遠鏡が合わせた道具ですね。「望遠鏡」は"telescope"と言います。
「今度初めてバードウォッチングに行くのですがそのときに双眼鏡を持っていきます。」の例文:
・"I am going bird watching for the first time, and will be taking binoculars with me."
「双眼鏡」はbinocularsと言うことができます。
例文
I will bring my binoculars for bird-watching.
バードウォッチングのために双眼鏡を持っていきます。
1つの双眼鏡でも通常、複数形のbinocularsで使います。これはレンズが2つあるからですね。
bicycle「自転車」、 bilingual 「バイリンガル」のように、頭に bi- がつくと「2つの」という意味になることが多いことも覚えておきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji