Happy New Year of the Pig! / Happy New Year of the Boar!
日本の十二支(干支)を英語で表現する場合、「亥年」はPigやBoarといった動物で認識されます。「亥年明けましておめでとう」は、英語では「Happy New Year of the Pig!」または「Happy New Year of the Boar!」と表現することができます。
一般的に、'Pig'は農場の豚を指すことが多く、可愛らしいイメージがあるため、祝祭的な文脈で用いる場合に適しています。'Boar'の方が野生の猪を指し、より力強いイメージがあります。どちらの単語を使用するかは、伝えたいニュアンスや文化的背景に応じて選びます。