[今年](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48886/) - this year, the past year
[皆様](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56295/) - everyone, every one of you, everybody, all of you
どれでも使っても大丈夫です。
[ありがとう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69828/)ございます - thank you
日本語だとありがとうございますは過去形で”ありがとうございました”けれど英語の”thank you”は過去形がない。もし過去形にしたかったら”thank you for~~”にする。
Thank you for the mealとかthank you for yesterday
今年ありがとう - thank you for this year
Thank you を Thanks に変えると少しカジュアルな印象になります。
Thanks for everything.
いろいろありがとう。
関連した英語表現については、こちらのブログ記事をご覧ください:
[英語で「良いお年を」を伝える年末の挨拶フレーズ19選](https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/happy-holidays/)
Mameさん、ご質問ありがとうございます。
意味:
今年:this year, current year
皆様:all of you, everyone
ありがとうございました:thank you, thanks, SNS等の場合略して"Thnx"と書いても間違いないです。
「皆様今年も大変[お世話になりました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/152/)」直訳はできないですが、英語では、
"Thank you everyone for all your help this year"
が自然ですね。
でも、この場合SNSのフォロワーへのメッセージですから、
"Thank you for your love & support"と言ってもよいかも知れないですね。
お役に立てば嬉しいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Thank you all for everything this year.
みなさん、今年もありがとうございました。
thank you all は「みなさん、ありがとうございました」という意味の英語表現です。
thank you for everything で「いろいろ(全部)ありがとうございました」というニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。