みんな大好き!って英語でなんて言うの?
相手が1人ではなく、複数人に対して、みんな大好きと伝えたいのですが、I love you ではなく、ほかにいい表現はありませんか??
回答
-
I love you all!
-
I love you guys!
-
You guys are the best!
みんな で all を I love you の後に加えるのはどうでしょう。
複数人の友達や仲間内なら後者の guys って単語に変更可能です。
意訳になりますが君たち最高って意味でみんな大好き!
You guys are the best! も良いと思います。
回答
-
I really like you all!
-
I appreciate all of you!
「みんな大好き」というのは I really like you all! か I appreciate all of you! で表現できます。
appreciate は(認識する)と相当する表現で、(よく評価する)ニュアンスもありますから、この場合で適切な単語になると思います。
参考になれば幸いです。
回答
-
You all are the best!
-
I love you all!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
You all are the best!
みんな最高!
I love you all!
みんな大好き!
the best は「最高」という意味の英語表現です。
シンプルに I love you を使うのも良いと思いますよ。
ぜひ参考にしてください。