世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

可愛がってもらった(遊んでもらった)って英語でなんて言うの?

子供がお爺ちゃんお婆ちゃんなど目上の方に可愛がってもらったはどう言えばいいでしょうか。
default user icon
Nozomiさん
2019/01/03 00:29
date icon
good icon

8

pv icon

14293

回答
  • Our neighbor dotes on my daughter.

  • A boy in our neighborhood played with my son.

1) Our neighbor dotes on my daughter. 「近所の人が娘を可愛がってくれる。」 dote on で「人をかわいがる」という言い方です。 これは一緒に遊んでくれるというより、話しかけてくれたり、お菓子をくれたり、おじいちゃん、おばあちゃんなど年上の人が可愛がってくれるという時に使える言い方です。 2) A boy in our neighborhood played with my son. 「近所の男の子が息子と遊んでくれた。」 こちらは実際に公園で遊んだり、ゲームをしたり、一緒に遊んでくれる時は play with 人 を使って言えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • They doted on the children. They played with the children.

「可愛がってもらった(遊んでもらった)」を英語で表現するには、"dote on" や "play with" を使います。 例えば、 The children were doted on by their grandparents. 「子供たちはお爺ちゃんお婆ちゃんに可愛がってもらいました。」 または、 The children played with their grandparents. 「子供たちはお爺ちゃんお婆ちゃんと遊んでもらいました。」 "dote on" は「溺愛する、非常に可愛がる」という意味で使われます。
good icon

8

pv icon

14293

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:14293

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー