世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ごめん、今日予定ありですって英語でなんて言うの?

仕事後の飲みの誘いをサラッと断るための一言。
default user icon
yukiさん
2015/11/19 19:27
date icon
good icon

208

pv icon

241901

回答
  • Sorry, got a plan!

  • I'm sorry but I'm afraid I already have a plan...

色々回りくどく言うこともできるでしょうが、やっぱりストレートに断るほうがすっきりしていると思うので、ベタな2フレーズ。 - Sorry, got a plan!:[ごめん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51884/)、もう予定あんねん! カジュアルな言い方ですので、友達とか後輩にいう程度にしてくださいね。 - I'm sorry but I'm afraid I already have a plan...:すみません、でももうちょっと[予定がありまして…](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47280/) 定番な言い方ですね。I'm afraidの部分が無くてもいいと思いますが、あった方が丁寧な言い方になります。 got/have plans のように複数形にすることもできます。 - I already have plans, sorry.:すみません、もう予定があります。 Hope you dig 'em! Q.
回答
  • Sorry, I've already got plans for tonight.

まさに「ごめん、今夜はもう[予定がある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47280/)んだ」という意味です。 もう少し丁寧に言いたい場合は Sorry, の代わりに Unfortunately, [(残念ながら](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36756/))や、I'm afraid (あいにく)を使います。
回答
  • Sorry, I've got a plan already today.

この場合はシンプルにI've got a plan alreadyと伝えれば良いと思います。 伏せた言い方ですと Can I take a rain check?=延期にしない?でも使います。
回答
  • Sorry, I've got a plan already.

既に予定ありは=I've got a plan alreadyなのでこれが一番当たり障りがない言い方だと思います。
回答
  • I'm sorry, but I'm fixed up today.

まだ出てきていない表現をご紹介します。 be fixed up で「予定が決まっている」という意味になりますので、 「ごめん、今日予定あり」は I'm sorry, but I'm fixed up today. となります。 (fixは「~を固定する」「up]は、すっかり ですので、 「すでにすっかり固定した状態」で、何か他のことを入れる余裕がないという意味です。 (どちらかというとビジネス向きの表現ですね。) なお、「今週のスケジュールはどんな感じですか?」だと How are you fixed up this week? となります。 ご参考まで。
回答
  • umm..not today

  • I already have different plans tonight

今日じゃないなーというかわし方もオススメします。 日本語でも使いますよね。この後に予定あるということも匂わせますので、シンプルですし、オススメします。 PS:また今度の機会という隠のメッセージ性も含みますので、一石二鳥でオススメです。どの世界でも、断る時は気を使いますよね。一緒に頑張りましょう。
回答
  • Can I get a rain check?

ちょっとおしゃれな表現をご紹介します。 スポーツの試合などが雨で延期になった時に配られる チケットのことを rain check と言います。 そこから転じて「今回は無理なのでまた誘ってね」という意味合いで Can I get a rain check? のように言うことができます。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Sorry, I have plans!

  • Thanks, but I have another engagement!

  • Sorry, I have another appointment!

These are some quick and easy ways to say that you can't go out with someone and that you already made plans. "Sorry, I have another commitment."
予定があって行けない、を簡単にサラッと伝える言い方です Sorry, I have another commitment. (ごめんなさい、やらないと行けないことがあるので)
Ronel DMM英会話講師
回答
  • Sorry I've already made other arrangements

  • Sorry, I've got to get home for my dog

"Other arrangement" = if you have made other arrangements it means that you have another plan which was in place before you received the latest invitation. In the UK, many people have dogs and it seems they consistently avoid social gatherings and parties because they have a dog at home that apparently cannot be left alone for more than the shortest of periods. Certainly, at the end of a working day, a dog left at home would be in need of a walk outside and feeding, so this is always a valid excuse - even if you don't have a dog! "Would you like to have a drink after work with some of the other staff?" "I'd love to - but my dog is alone at home and starts destroying the furniture if he's left too long!"
"Other arrangement" =違う予定があるときはこう言いましょう。UKでは犬を飼っている人が多く、そういう人は集まりを避けることが多いです。なぜなら短い時間だけしか犬を家に残しておけないからです。もちろん、仕事終わりに残された犬にとっては、散歩や食事は必要なことですし、これはすごく良い言い訳になります。仮に犬飼っていなくてもね! "Would you like to have a drink after work with some of the other staff?" 違う同僚の人と一杯どうだい? "I'd love to - but my dog is alone at home and starts destroying the furniture if he's left too long!いいわね、けど犬が家で待ってるし、あんまり待たせすぎると家具をめちゃくちゃにするから残しておけないのよ。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Sorry, I'd love to come but I have other commitments already.

  • Thanks for the invite, but I have another appointment tonight.

It is a very polite way to decline an invitation for a drink after work to say: Sorry, I'd love to come but I have other commitments already. A drink after work is definitely a relaxing activity. However, no matter how much you would love to go and have fun, if you have other other prior commitments, you just can't accept the invitation. Your work colleague would definitely understand this. Another way to excuse yourself would be to say: Thanks for the invite, but I have another appointment tonight. Firstly, you thank your work colleague for the invite, but then immediately decline it by adding that you have another appointment tonight. The work colleague will certainly understand this. The word 'invite' can be used both as a noun and a verb. In this case, I have used it as a noun to mean 'invitation'. But, if I use it as a verb, I may say: I would like to invite you for a drink tonight. I was invited to a party last night.
仕事後の飲みに行く誘いを断る、丁寧な言い方です。 Sorry, I'd love to come but I have other commitments already. 仕事後に飲みに行くのは、たしかにリラックスできることですね。 でも、どれだけ楽しみに行きたくても、この場合お誘いに乗ることができないのです。 こう言うとあなたの同僚も理解するでしょう。 もうひとつの断り方は、Thanks for the invite, but I have another appointment tonight.  まず、あなたは同僚に誘ってくれたことに対してお礼を言います。 でもその直後に、他の予定が今晩あることを付け加えます。 こう言うとあなたの同僚も理解してくれるでしょう。 invite という単語は、名詞と動詞の両方の使い方があります。 この場合、invitation(招待)と同じ意味の名詞として使いました。 もしinvite を動詞として使うなら、I would like to invite you for a drink tonight. (私は今晩あなたを飲みにお誘いしたいです。)や、I was invited to a party last night.(昨晩私はパーティーに招待されました。)というふうに言うでしょう。
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Sorry, I have plans today.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか: ・Sorry, I have plans today. 「ごめん、今日予定あるの」 have plans で「予定がある」を表すことができます。 シンプルですが、よく使われる定番のフレーズです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Thanks for the invite, But i already have plans tonight.

  • I'm busy tonight, Can we do it another time?

The first phrase is a simple way of apologising because you already have made other plans. The second phrase is a more polite way in suggesting you could go for the drink after work another time.
一つ目の例はシンプルな言い方です。既に予定があると伝えて謝っています。 二つ目の例はより丁寧です。ここでは、別の日に行くことを提案しています。
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • I have a prior engagement that I must attend.

  • Sorry, I already have plans.

When you want to tell someone that you have already made plans to do something else these sentences will express just that.
誰かに他に予定があることを伝えたい時、これらの表現はぴったりです。
Eli M DMM英会話講師
回答
  • Today doesn't work for me.

A:"Do you want to go for a drink?" 「飲みに行かない?」 B:"Today doesn't work for me."「今日は、厳しいです。」 今日が機能しない→今日は厳しい(都合が悪い)のようなイメージです!
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Sorry, I have plans already

  • I'm afraid I'm already occupied tonight

"Sorry, I have plans already" Is a casual expression to express you have already planned you're evening and cannot change the plans. "I'm afraid I'm already occupied tonight" When using 'I'm afraid' this refers to apologizing that you are unable to join them as you're already busy, this can be used in other contexts' also ex. "I'm afraid that you cannot enter through this doorway"
"Sorry, I have plans already"(ごめん、もう予定があるんだ) = カジュアルな表現です。既に予定があって、それを変更できないと伝えます。 "I'm afraid I'm already occupied tonight"(残念ながら、今夜はもう予定があります) = 'I'm afraid' は、忙しくて参加でないことへの謝罪の気持ちを表します。これは他の文脈でも使えます。 例: "I'm afraid that you cannot enter through this doorway"(申し訳ありません、ここからは入れません)
Jack F DMM英会話講師
回答
  • I'm busy

  • I already have plans

  • I can't tonight

If someone is asking you to go out after work you can simply say "I'm busy". You can give them a longer explanation after if you want or you can leave it at that. Adding a sorry after will let them know you regret not being able to join. "I already have plans" is a little bit more descriptive and again you can add a sorry after. "I can't tonight" implies that you have plans or simply don't want to go.
仕事後に、出かけるのに誘われたら、シンプルに "I'm busy"(忙しいんだ)と言うことができます。そのあとに説明をしてもいいですし、それでおしまいにしてもかまいません。  sorry(ごめんね)と後に付け加えることで、行けないことを後悔している気持が伝わります。"I already have plans" (もう予定があるんだ)は、少し詳しく言いすぎですが、後にごめんねと付け加えるといいでしょう。 "I can't tonight" は、予定があるか、単に行きたくないかを表します。
Andrew P DMM英会話講師
回答
  • Raincheck.

  • Sorry, I am unavailable.

  • I can't make it, sorry.

Use any of these expressions to say you are not able to make it for the plans. Apologizing helps make the other person feel a little less hurt by you rejecting the offer. Raincheck: "To refuse an offer but offer to do it another time." "I'll take a rain check on drinks, maybe next week Tony." "I'll take a raincheck on the sports event, I have an important meeting, let's do sports next week?" "I can't make it tomorrow, sorry."
これらはその予定に参加できないことを表すフレーズです。断ったことに対して謝ることで相手を傷つけずにすむでしょう。   Raincheck: 今回は断るけれど、また今度お願いしますという意味。   "I'll take a rain check on drinks, maybe next week Tony." (トニー、今回の飲みは断るけれど、来週なら。) "I'll take a raincheck on the sports event, I have an important meeting, let's do sports next week?" (スポーツイベント、大事な会議があるから今回は断るけれど、来週スポーツしようよ。) "I can't make it tomorrow, sorry." (申し訳ないけど、明日は無理だ。)
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • Sorry, I can't go today. I already have plans.

  • I already have plans for this evening. I'm sorry.

  • I'm sorry. I already have plans for this evening. Maybe we can go on ____.

To politely decline an offer to go somewhere after work because you already have plans, you can say a few different things. "Sorry, I can't go today. I already have plans.", is a casual, quick way to decline the offer. You can even say this as you are walking out the door. "I already have plans for this evening. I'm sorry.", is another way to decline this type of offer. Using this way first declines the offer, then apologizes. This is also polite because the apology is the last part the person hears, which can help him to take the rejection better. "I'm sorry. I already have plans for this evening. Maybe we can go on _____.", can be used to politely decline the offer, but to also say that maybe the event can be rescheduled for a different day when you don't have plans. "Maybe we can go on Tuesday.", is an example of this. This tells the other person that you want to go to the event with him/her, and you will talk about when it can be rescheduled at a later time. Remember, it is also best to apologize when declining an offer as a result of previously-scheduled plans.
もう予定があって、仕事後に出かける誘いを失礼なく断るには、いくつか異なる言い方があります。 "Sorry, I can't go today. I already have plans."(ごめん今日は無理なんだ。もう予定があって。)はカジュアルで、簡単に誘いを断る言い方です。ドアを開けて出ていくときでも言うことができます。 "I already have plans for this evening. I'm sorry." (今夜もう予定があるんだ。ごめんね。) これは、誘いを断る別のフレーズです。最初に断って、次に謝ります。最後に開いてに謝っているので、断ることをやや和らげることができるので、丁寧な表現といえるでしょう。    "I'm sorry. I already have plans for this evening. Maybe we can go on _____." (ごめんなさい。今夜もう予定があって。~曜日ならいけるよ。) これは、丁寧に誘いを断っていますが、予定がない別の日に再設定できることも伝えています。 "Maybe we can go on Tuesday."(火曜なら大丈夫だよ)はその例です。これは相手に一緒に行きたいことを伝え、別の日の予定を立てることができることを伝えることができます。 前から決まっていた予定のために誘いを断るときでも、謝ることを忘れないでくださいね。 .
Darya G DMM英会話講師
回答
  • sorry I am busy after work tonight

  • sorry I already have plans tonight after work

a quick way to say this would be "sorry I am busy after work tonight" a slightly more formal way to say this would be to say "sorry I already have plans tonight after work"
シンプルな言い方は "sorry I am busy after work tonight"(ごめんなさ、仕事の後は予定があります)。 "sorry I already have plans tonight after work"(ごめんなさい、今夜は仕事の後予定があります)はもう少しフォーマルな言い方です。
Jackk DMM英会話講師
回答
  • Sorry, I have plans today.

Sorry, I have plans today. ごめんなさい、今日は予定あるんです。 上記のように英語で表現することができます。 例 A: Do you want to go for a drink? 1杯いかがですか? B: Sorry, I have plans today. ごめんなさい、今日は予定あるんです。 お役に立てればうれしいです。
回答
  • Sorry, I have plans.

  • Sorry, I already have plans.

ご質問ありがとうございます。 ・「Sorry, I have plans.」 =ごめん、今日予定ある。 (例文)Wanna go to a cafe?// Sorry, I have plans. (訳)カフェ行かない?//ごめん、今日予定ある。 ・「Sorry, I already have plans.」 =ごめん、今日もう予定ある。 (例文)Sorry, I already have plans. Maybe next time? (訳)ごめん、今日もう予定ある。今度はどう? 便利な単語: plans 予定 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • Sorry, I have plans today.

ご質問ありがとうございます。 ・「Sorry, I have plans today.」 (意味)ごめん、今日予定がある。 <例文>We're going to the movies. Wanna come?/ Sorry, I have plans today. <訳>今日映画行くの。来ない?/ごめん、今日予定がある。 ご参考になれば幸いです。
good icon

208

pv icon

241901

 
回答済み(22件)
  • good icon

    役に立った:208

  • pv icon

    PV:241901

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー