「その段階は終わった」って英語でなんて言うの?
「20代は買い物が一番楽しみだったけど、その段階は終わった」「仕事が最優先だったフェーズは終わった。」のように、何か特定のことをやり尽くして、今はもうそれにはあまり興味がなくなった、というようなニュアンスのことを言いたいです。直訳では表現しない気もするので、どのような言い方をすればいいか教えてください。
回答
-
That phase is over.
-
That time was done.
"over" means that something was there but is not in the picture any more.