世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

明細書って英語でなんて言うの?

保険を使うためにお店に明細書を発行してもらわなくてはなりません。「明細書を発行してください」と言えるようになりたいです。
default user icon
naotoさん
2019/01/04 02:57
date icon
good icon

30

pv icon

46347

回答
  • a detailed statement

  • a full statement

  • Could you please issue a full statement?

「明細書」は「a detailed statement」や「a full statement」になります。 最後の例文が「明細書を[発行](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34587/)してください」となります。
回答
  • invoice

  • detailed statement

1) invoice = 送り状(による送付) You must have the shop issue an invoice in order to use the insurance. [保険](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34910/)を使うためにお店に明細書を[発行](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34587/)してもらわなくてはなりません。 "invoice" は"bill(請求書)"の意味もありますので、使えますが、この場合2番の方が自然で、分かりやすいだと思います。 2) detailed statement = 詳細に書いた書類 Give a detailed statement of what was broken in the accident. 事故で何が壊れたのかを詳細に書きなさい。 お役に立てれば幸いです!
回答
  • detailed statement

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: detailed statement - 明細書 例: Could you please give me a detailed statement? 明細書をいただけますか? ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

30

pv icon

46347

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:46347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら