世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

抜け漏れないようにお願いしますって英語でなんて言うの?

仕事を依頼するときに。書類、請求書の申請など。ハンコやサインの記載漏れ、期日のチェック漏れなどがないようにしっかりチェックして欲しい。
male user icon
Masakiさん
2015/11/19 19:29
date icon
good icon

61

pv icon

122444

回答
  • Don't let anything slip through the cracks.

    play icon

  • Don't overlook anything.

    play icon

  • Make sure we've dotted all the "i"s and crossed all the "t"s.

    play icon

上記1番目の「cracks」は床板などの[割れ目](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67879/)。「don't let anything slip through the cracks」で、その間に何も落としてなくさないように、というニュアンスです。 上記2番目の「overlook」は「[見落とす](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55857/)」という意味です。「don't overlook」で「見落とさないで」です。 上記3番目は、「i」という字の一番上の丸がちゃんとあって、「t」という字の上の線がちゃんと書いてあるという表現は、何も見落としてないという意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Please make sure that you check everything and nothing is missed.

    play icon

  • Would you please pay extra attention to details to ensure everything is perfect?

    play icon

  • Please check if you signed, the dates are correct, etc. before sending.

    play icon

色々な言い方があるかと思いますが、 "Make sure" で[確実に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34761/)してください、ということが伝わると思います。 二つ目の文にある"ensure"も同じ意味ですね。 一番最初の文は「全部[確認して](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44590/)何も抜けないようにしてください。」 二番目は「細かいところまで十分に注意を払ってすべて完璧にしてください。」 三番目は具体的に何をしてほしいか言うような場合、羅列して「送る前に確認してください」という感じです。
Kyoko Hayashi 日英通訳・翻訳者、米語・アメリカ文化を題材にしたブログ執筆
回答
  • Please make sure you don't overlook anything.

    play icon

  • Make sure you've dotted the i's and crossed the t's.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Please make sure you don't overlook anything. 抜け漏れのないようにお願いします。 Make sure you've dotted the i's and crossed the t's. 詳細まで間違いのないようにしてください。 dot the i's and cross the t's は「詳細まで間違いのないようにする」というニュアンスがあります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

61

pv icon

122444

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:61

  • pv icon

    PV:122444

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら