ヘルプ

電車の中でお年寄りに席を譲らない人を見たことがあるって英語でなんて言うの?

学校の英語の課題で使いたいから
( NO NAME )
2019/01/05 20:07

4

1990

回答
  • In the train I've seen people who don't give up their seat to the elderly.

In the trainとは「電車の中で」を表します。そして、I've seen people who don't give up their seat" とは「席を譲らない人を見たことがある」という意味です。この場合、"give up" とは「あきらめる」という意味じゃなくて「譲る」を指します。最後の部分は "to the elderly" とは「お年寄りへ」を表します。

In the train I've seen people who don't give up their seat to the elderly. 「電車の中でお年寄りに席を譲らない人を見たことがある」
回答
  • I've seen people who don't give up their seat on the train.

I've seen people who don't give up their seat on the train.
電車で席を譲らない人を見たことがあります。

上記のように英語で表現することができます。
「席を譲る」は英語で give up a seat となります。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ

4

1990

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1990

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら