世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

せめて〜ならって英語でなんて言うの?

海外の友達との間のトラブルで他の国のことを聞いてしまい怒らせてしまいました…謝る時にせめてあなたの国について聞いたならよかったのにと言いたいです
male user icon
yusukeさん
2019/01/05 22:12
date icon
good icon

11

pv icon

6828

回答
  • I should've at least ー

何を言って怒られたのか詳しく分からないですが 国の話をする場合、一歩間違えると相手に人種差別的な発言を されたと思われるので言葉を選んで話すようにした方が良いかも しれません。 この場合のせめて は at least などを使うと良いです。 こうすれば良かったと言った感じの表現は I should've (I should have の略)がおすすめです。 「せめて話す前に考えればよかった」 "I should've at least thought before I spoke" など
回答
  • I wish I have asked you 〜 before.

"I wish I have done/asked"は、フレーズとして覚えておくと便利だと思います。 訳は「~しておけばよかった」などの後悔を表せるニュアンスになります。 参考になれば幸いです。
回答
  • I should've at least ...

I should've at least ... 私はせめて〜すればよかったのに at least は「せめて」というニュアンスで使うことができる英語表現です。 例: I should've at least done this and that. せめてあれとこれをやっておけばよかったです。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

11

pv icon

6828

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6828

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら