「同じ方へ行くところなんです」って英語でなんて言うの?

外国の方に道案内をする場面で、直接、その方を目的地まで案内してあげるときに言うようなフレーズを教えてください。
具体的には「気にしないでください。丁度、あなたと同じ方へ行くところなんですよ。」って感じです。
Don't worry about it . I'm going the same way .
とかで通じますか?
よろしくお願いします。
default user icon
kouichiさん
2019/01/05 23:00
date icon
good icon

1

pv icon

1160

回答
  • I'm headed in the same direction

    play icon

  • It's no bother, I'm going the same way

    play icon

そちらの挙げた例でも伝わります。

他の例としたは最初の「自分も同じ方角へ向かってます」。ここは「headed」で向かっている、目指してると表現してます。

二番目の例は「迷惑ではありません、同じ方へ向かっているので」があります。ここの「It's no bother」は「迷惑ではありません」の意訳で。
good icon

1

pv icon

1160

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1160

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら