世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

本物に触れるって英語でなんて言うの?

美術館に行くメリットは本物に触れることができるところだと思う。
default user icon
jackさん
2019/12/01 00:01
date icon
good icon

10

pv icon

16592

回答
  • To be able to see the actual painting.

  • To experience the actual artwork

最初の言い方は、本物に触れるという意味として使いました。 最初の言い方では、be able はなれるという意味として使います。例えば、Being able to see the actual painting, allows you to experience the amazing quality of the actual painting. は本物に触れることで、本物の凄さを経験できるという意味として使いました。 二つ目の言い方は、ほんとうの芸術作品を感じるという意味として使いました。 二つ目の言い方では、To experience は感じるという意味として使います。actual artwork はほんとうの芸術作品という意味として使いました。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I think that the advantage to going to art museums is that one can see and experience the actual painting right in front of you.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 "I think that the advantage to going to art museums is that"=「美術館に行くメリットは~だと私は思います。」 "one can see and experience the actual painting right in front of you."=「実際の絵画を目の前で見て、経験することが出来る。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

10

pv icon

16592

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:16592

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら