本物に触れるって英語でなんて言うの?
美術館に行くメリットは本物に触れることができるところだと思う。
回答
-
To be able to see the actual painting.
-
To experience the actual artwork
最初の言い方は、本物に触れるという意味として使いました。
最初の言い方では、be able はなれるという意味として使います。例えば、Being able to see the actual painting, allows you to experience the amazing quality of the actual painting. は本物に触れることで、本物の凄さを経験できるという意味として使いました。
二つ目の言い方は、ほんとうの芸術作品を感じるという意味として使いました。
二つ目の言い方では、To experience は感じるという意味として使います。actual artwork はほんとうの芸術作品という意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^