ヘルプ

壊れちゃった、直してって英語でなんて言うの?

幼児に「これ直して」って言われます。

1、組み立てたレゴブロックが壊れた時
2、紙で作った作品が破れたからテープで貼り直してほしいとき
3、パズルがバラバラになってはめてほしいとき

mend,fix,repairどれを使って話すといいですか?
Maisyさん
2019/01/05 23:30

4

1792

回答
  • It broke! Fix it please

It broke とは「壊れちゃった」という意味です。"break" は一般的な言葉です。物によって、違う言葉を使えますので、気を付けてください。

"Fix" も一般的な言葉なので、どんなシチュエーションでも使えます。

1、(組み立てたレゴブロックが壊れた "The Lego blocks that were assembled came off")この場合、"came off" を使いました。「取れた」を表します。

2、(紙で作った作品が破れたからテープで貼り直してほしい The picture that was drawn was torn, so I want you to fix it with tape.)
この場合、"was torn" を使いました。「破られた」を表します。


3、(パズルがバラバラになってはめてほしい The puzzle is scattered, so I want you to put it together)
この場合、"scattered" とは「バラバラ」という意味です。あと、"I want you to put it together" とは「はめてほしい」を表します。

4

1792

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:1792

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら