連絡がなければ予定通りお花見をやりますということを文書社内に通知したい。
Unless you are notified otherwise, the "hanami" will take place as planned.
別途通知がない限り、花見は開催されます。
Unless は「〜でない限り」という意味です。
notified otherwise が「別途通知」ですね。「花見が開催される、ということ以外の連絡」で otherwise な notice です。
「花見」は日本の文化なのでそのまま hanami としましたが、どうしても英語にしたい場合は cherry blossom viewing のように説明すれば良いと思います。
as planned は「予定通り」という意味です!
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム