It's so good to be back at my parent's place / in the house where I grew up.
"It's so good to be back home/ at my parent's place."
「わが家/実家に戻ってくると嬉しい」
英語では「実家」に相当する言葉がありません。普通は「両親の家」を意味する my parent's house や、一人暮らしし始めてまだ日が浅い場合や出身地を離れて普段生活している場合に使われる「わが家」「故郷」の意味の home を使います。
ただ、parent's house だと両親が最近新しい家に引っ越した可能性もありますし(つまり、自分が生まれ育った家ではない)、今、自分が住んでいる家が home だと考える人もいるでしょう。上手くニュアンスを使い分け↓のようなフレーズはいかがでしょうか。
"I went back home to Osaka for the holidays. It's so good to stay with my parents, relaxing and enjoying my favorite dishes like takoyaki."
「休みには出身地の大阪に戻りました。ゆっくりリラックスしたり、大好きなたこ焼きを食べたりできるから両親の家(実家)に泊まるのっていいですよね」
ご参考になれば幸いです。