心の傷が深ければ深いほどいやすのに時間がかかるって英語でなんて言うの?

深く傷ついた心を癒すには
時間がかかるといいたいです。
default user icon
kyokoさん
2019/01/06 14:14
date icon
good icon

8

pv icon

5413

回答
  • The deeper the emotional wound, the longer it takes to heal.

    play icon

  • It takes time to amend a broken heart.

    play icon

"The deeper the emotional wound, the longer it takes to heal."
「心の傷が深ければ深いほど癒すのに時間がかかる」

"It takes time to amend a broken heart."
「傷ついた心を癒すには時間がかかる」

* the + 形容詞比較級 & the + 形容詞比較級: 〇〇であれば〇〇であるほど△△する
* deeper: より深く
* emotional wound: 心の傷
* longer: より長く
* it takes: 〜〜を必要とする
* heal: 癒す、治る
* amend: 修理する、治す
* broken heart: 傷んだ心、失恋

ご参考になれば幸いです。
回答
  • The deeper the scars in one's heart, the longer it takes for them to heal.

    play icon

  • The more damage in one's heart, the harder it is to heal.

    play icon

「〜すればするほど」は The 比較級, the 比較級. を使って表現します。

1) The deeper the scars in one's heart, the longer it takes for them to heal.
「心の傷が深ければ深いほど、癒えるのに時間がかかる。」
The deeper..., the longer... の比較級を使った場合。

2) The more damage there is in one's heart, the harder it is to heal.
「心の傷が多ければ多いほど、癒すのが難しい。」
The more..., the harder.... の比較級を使った場合。

ご参考になれば幸いです!
good icon

8

pv icon

5413

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5413

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら