「1週間アメリカにいる」って英語でなんて言うの?
「私は1週間アメリカにいます」と英語で言いたいのですが、I'm in the U.S. for a week.と言うべきか、それとも現在完了でI've been in the U.S. for a week.と言うべきか、どちらが正しいでしょうか?
ニュアンスの違いも教えていただきたいです。
回答
-
① I'm in the U.S. for a week.
-
② I've been in the U.S. for a week.
こんにちは、Rachaelさん^^
「1週間アメリカにいる」ですね?
① I'm in the U.S. for a week.
近い将来の予定の「1週間アメリカにいる。」
(予定で)アメリカで、1週間を過ごす。
② I've been in the U.S. for a week.
現在完了形の「1週間アメリカにいる。」
(現時点で)もうアメリカにいて、1週間がたっている。
こんな感じでいかがでしょうか?
アダム先生&ミチコ先生