「1週間うち~は」って英語でなんて言うの?

表現は色々あると思いますが、今回の例文のパターンです。

つまり、「1週間に何度」という表現ではなく
「1週間ある中で、この期間は~」という表現です。

out of a wek でよいのでしょうか?

例>去年はオーストリアに1週間、旅行に行きました。
1週間のうち、2日はプラハにも行ったのです。
male user icon
SHUさん
2017/06/27 16:47
date icon
good icon

7

pv icon

13391

回答
  • How many times a week...

    play icon

  • How many times per week...

    play icon

  • In one week, how many times...

    play icon

「1週間うち~は」と聞きたいならこのようはふさわしいです。

How many times a week...
How many times per week...
In one week, how many times...
In one week, how often....

例文

How many times a week do you go to the gym?
How many times per week do you study English?
In one week, how many times do you do yoga?
In one week, how often do you eat fast food?

"How often do you..." も言えばとても自然です。一週間などの期間を聞いてませんが、"How often do you..." という質問を聞いたら、相手が期間で何かを何回で答えるはずです。

例文
A: How often do you go to Japanese class?
B: I go once a week!
C: I am taking classes five days a week!

ご参考までに。
回答
  • once / twice / 3 times a week

    play icon

  • I've visited Praque for 2 days and stayed for 5 days in Austria.

    play icon

  • I went on a trip for 1 week, 2 days for Prague and 5 days in Austria.

    play icon

1週間に1度・2度・3度は、英訳例の1番目になります。

さて「1週間の旅行のうち」ですが、out of 7 days, I went to Prague for 2 days でも十分通じます。 但し、「じゃ、残りの5日間は?」となるので、オーストリアに滞在している旨を説明する必要があります。

細かく言うと、「7日間オーストリアに行って途中の2日間プラハに行く」は英語では不可能なんです。 なぜかというと、7日間の旅のうち、5日間がオーストリアで2日間がプラハだからです。 途中でプラハに行った場合は、
例)
I went on a trip for 1 week to Europe. I stayed 1st 2 days in Austria, then visited (spent in) Prague for 2 days. (And) I came back to Austria on the 4th (または5th) day and enjoyed Austria for the remaining 2(または3)days. と英語は「時系列」が大切になってきます。

期間の後に for が来て地名が場合は、サブ(または~の方面)で行く場合。
期間の後に in が来て地名が来る場合は、メインで滞在している所を指します。

ですので、3番目は「1週間の旅行に行きました。2日間プラハに行き、5日間はオートリアにいました」という表現になります。

お役に立てば幸いです☆
good icon

7

pv icon

13391

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:13391

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら