イヤホンのコードってすぐ絡まっちゃいます。
「絡まる」は"get/become tangled"といいますので、「イヤホンのコードって絡まりやすい」という意味です。
get tangled up = 絡まる
tangled up は、「絡まる」という意味です。
例文:The string got tangled up.= 紐が絡まった。
他にも「(トラブルや事故に)巻き込まれる」という時にも使えるフレーズです。
例文:She's not the one to blame, but she got tangled up in trouble. = 彼女のせいではないのだけれど、彼女は、トラブルに巻き込まれた。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
Yuko Sakai English