いたずら無しじゃ生きられないって英語でなんて言うの?
悪気の無いちょっとしたいたずらが大好きな4歳の甥に、「いたずら無しじゃ生きられない」という意味を込めて、(こちらでの過去の回答を参考に)No prank,No lifeというTシャツを作ってプレゼントしたいですが、ネイティブの方々から見て、おかしくないか、4歳の子が着てたら、微笑ましいものになってるかのニュアンスが知りたいです。
また、もっと良い表現があれば、是非ご教示ください。
回答
-
Keep calm prank on
No prank No life とてもユーモラスでいいと思います!
アメリカ人の主人も笑っていましたよ!
あとはKeep Calm Prank Onなどもユーモラスですよ。
意味は、「落ち着いてイタズラしよ」みたいな感じです。
参考になれば幸いです。