活動していないって英語でなんて言うの?

好きなアーティストについてです。
彼らは今活動していませんが、数年後にかえってきます。
という趣旨で言いたいのですが...
教えてください。
female user icon
Minaさん
2019/01/08 22:17
date icon
good icon

1

pv icon

3317

回答
  • They are not doing anything right now but they will be back in a few years.

    play icon

  • They are not up to anything these days but I'm sure they'll make a comeback in a few years.

    play icon

どちらも「彼は今活動はしていないが、数年後に帰ってくる。」というニュアンスです。

1) They are not doing anything right now but they will be back in a few years.

2) They are not up to anything these days but I'm sure they'll make a comeback in a few years.

「活動していない」は
not doing anything や not up to anything を使って言えます。

「数年後に帰ってくる」は
will be back in a few years または will make a comeback in a few years などと言えると思います。

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

3317

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3317

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら