If you put garbage in the bag please make sure to tie it tightly.
「ゴミ」というのは国によって、違う言葉を使います。例えば、アメリカで "garbage" や "trash" をよく聞きます。英国で "rubbish" を使うと思います。私はこの例で "garbage" を使いましたですが、どっちらでも大丈夫と思います
最初の部分、"if you put garbage in the bag" とは「袋にゴミを入れたら」という意味です。"if" とは「~場合」を表しますので、最初に "If" を書きました。
そして、"please make sure to tie it tightly" とは「しっかり縛ってことが確認してください」という意味です。"please" を付かれたら、もっと丁寧な言い方になります。
もし言いにくいなら、"make sure to tie it strongly" でも大丈夫と思います。
よかったら、このフレーズを使ってみてください。
Please make sure to tie the bag tightly after you put the garbage in.
「袋にゴミを入れたら、しっかり縛ってね」は、"Please make sure to tie the bag tightly after you put the garbage in"と言えます。
"Please make sure to" は「~するように必ず確認してください」の意味です。
"tie the bag tightly" は「袋をしっかり縛る」を指し、ここで「しっかり」を英語で "tightly" という形容詞で表現しています。
同じく、「袋にゴミを入れたら、しっかり縛ってね」を他の表現でも" Don't forget to securely tie the bag after adding the trash"とも言うことができます。
"Don't forget to" は「~することを忘れないでください」という意味です。
"securely tie the bag" は「袋をしっかり縛る」を指し、ここで「しっかり」を英語で "securely" という副詞で表現しています。