ゴム紐の状態は弱いですかって英語でなんて言うの?

人形のボディを支えるゴム紐の状態を伺うときに使いたいのですが、なんと言えばいいですか?
よろしくお願いします。
default user icon
megさん
2019/01/10 01:45
date icon
good icon

3

pv icon

2677

回答
  • Is the string ( OR thread) thin / weak?

    play icon

「ゴム紐」は string または thread だけで十分だと思います。thread の方がすごく薄くて、縫いくるみとかに使われています。

string の方が厚いので人形のボディを支えるようです。

英語で「状態」を訳せません。とりあえず、推測します。「弱いですか?」「薄いですか?」「擦り切れた?」などを聞きます。今回は Is the string weak? を聞きます。反対の「強いですか?」strong「厚いですか」thick「丈夫ですか」sturdy なども聞けます。
good icon

3

pv icon

2677

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2677

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら