きちんとって英語でなんて言うの?

きちんとご挨拶しなさいと子供にいうことがありますが、英語で「きちんと」は何というのでしょうか?
default user icon
shiroさん
2019/01/10 14:42
date icon
good icon

34

pv icon

20179

回答
  • properly

    play icon

1.) properly (きちんと) 「きちんと」は英語でproperlyと訳せます。子供を叱る時にも使えます。
例えば、
Greet them properly. (きちんとご挨拶しなさい)
回答
  • Properly

    play icon

「きちんと」は英語で場合によって色々な表現があります。この場合には一番使いやすいは properly です。「ちゃんと〜」みたいな意味があります。子供だけではなく、大人とも使えます。例えば、

Eat your dinner properly.
きちんと夕ご飯を食べなさい。
She is dressed properly.
彼女はきちんと着飾っている。
Properly close your door.
ドアをきちんと閉めてください。
Greet them properly.
きんちんとご挨拶しなさい。

Properly は元に proper から来た言葉です。Proper は「真っ当」の意味です。例えば、

He is a proper gentleman.
彼は真っ当な紳士です。
回答
  • Properly

    play icon

  • Be proper

    play icon

You must greet them properly.
ちゃんと挨拶しないといけません!

Be proper and get dressed.
ちゃんとしなさい、そして着替えなさい (例:スーツに)

Dress properly 〜

You should dress properly for the interview
面接のために、服装をきちんとした方が良い

Eat Properly

You should eat properly
ちゃんと食べた方が良いよ


ご参考になれば幸いです。

回答
  • politely

    play icon

  • properly

    play icon

挨拶をきちんとするの「きちんと」は、

"politely"

という表現を使うことも出きます。

"politely"は、「丁寧に・礼儀正しく」という意味です。

"Greet people politely."
「きちんと挨拶しなさいよ。」

"Say thank you!"
「きちんとお礼言いなさい!」

などと子どもに注意したりします。


ご参考になれば幸いです。
good icon

34

pv icon

20179

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:20179

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら