税務署が入ると必ず税金を取っていくという根も葉もない噂があります。って英語でなんて言うの?

きちんと会計処理やっていれば大丈夫です。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/04 18:03
date icon
good icon

2

pv icon

1899

回答
  • There is an unfounded rumor that tax collectors' visits surely leads to extra tax paying.

    play icon

  • There is a groundless rumor that if there is an inspection of the tax office, you'll definitely end up having to pay extra taxes.

    play icon

2つ作ってみました。

最初の例文の直訳は
『税務署の職員(tax collectors)の訪問は、かならず(surely)、余分の(extra)税金の納付(tax paying)に繋がる(lead)という根拠のない(unfounded)噂(rumor)があります。」

2つめの例文の直訳
「税務署(tax office)の検査(inspection)があると絶対(definitely)
最終的に(end up~ing)余分な税金を払わなくてはならなくなるという噂があります」です。

根も葉もないうわさ は
unfounded rumor や、groundless rumor

税務署はtax office、
2番めの例文の tax collectors は『税務署の職員』
です。

end up~ing は、『最後には~する」というような口語的表現です。

なおtax は加算・不可算名詞どちらもありますので、sを付けても付けなくてもどちらでもOKですが、ここでは いろいろな税金という意味で複数形にしておきました。

ご参考まで。
good icon

2

pv icon

1899

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1899

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら