バスローブから両腕を抜いてくださいって英語でなんて言うの?
エステの仕事で、お客様をベットに誘導する際に、『バスローブから両腕を抜いてください。
バスローブを私が持って見えないように隠しますのでベッドの上にうつ伏せになってください』と言う時の使い方として、教えてください。
回答
-
Please take both arms out of the bathrobe
この場合の抜いてくださいは take out という表現が良いと思います。
お客様の後ろに立って取ったバスローブを目隠しがわりにする感じでしたら
以下のような表現がおすすめです。
「バスローブを目隠しがわりに使うのでその間ベッドの上にうつ伏せになってください」
"Please lay on the bed face-down while I use the bathrobe as a blindfold" など
目隠し blindfold など
うつ伏せ face-down など