世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いつもより早くって英語でなんて言うの?

今日は暇だったのでいつもより早く家に帰れました と日記を書きたく、以下の文を作りました 間違っている所や不自然な表現があれば教えていただきたいです It was slow today,and so I could go home earlier than usual.
default user icon
Spicaさん
2019/01/11 01:01
date icon
good icon

16

pv icon

18201

回答
  • It was slow today, so I was able to go home earlier than I usually do.

Spicaさんが書いた文は、全然大丈夫です。間違っているや変なところはありません。「And」は必要はないけど、使っても使わなくても大丈夫です。 いろいろの言い方がありますので是非これにも考えてくださいね。 It was slower than usual today so I was able to go home early. I could go home earlier than usual because it was pretty slow today.
回答
  • earlier than usual

「いつもより早く」は、earlier than usualですね。 あと、 I could go homeというのは「家に帰れるかもしれない」という意味になるのが普通で、「家に帰ることが出来た」と言いたいなら、 前のアンカーの方が訂正されているように、 I was able to go homeとした方が良いと思います(*^_^*) よく言われることなのですが、 couldは「過去に継続的にその能力があった」という意味の「できた」の時は使えるけど、 「1回きりの行為に成功した」という意味の「できた」では使えない とよく言われます。 例えば、 I could play soccer well when I was a child.は正しい文ですが、 I could play soccer well yesterdayは正しくないです。 この場合には、 I was able to play soccer well yesterdayと言います(*^_^*) だから、 「早く家に帰れました」というのは、「その行為に成功した」という意味なので、 couldではなくwas able toを使う方が良いです(*^_^*)
good icon

16

pv icon

18201

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:18201

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら