先月から会社を休み始めましたって英語でなんて言うの?

特に「休み始める」をどのように言ったらよいでしょうか?
default user icon
Anさん
2019/01/11 20:06
date icon
good icon

2

pv icon

2251

回答
  • I've started skipping work since last month.

    play icon

  • I've been skipping work since last month.

    play icon

先月から会社を休み始めましたは
I've started skipping work since last month.
I've been skipping work since last month.
などと言うことができます。

skipping workとは無断欠勤のことです。
ずる休みですね。特に理由もないのに休み場合に使います。

病欠など正当な理由で休んでいる場合は、
I'm taking leave from workなどとleaveなどを使用します。

休暇はvacation
病欠はsick leave

バイトなどでシフトを減らしてるとかの場合は
I'm taking some time off work.
など、ちょっと仕事時間を減らしてるんだなどとも言えます。

ご参考になれば幸いです。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

2251

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2251

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら