(お店を入るのに)どのくらいかかりますか、
(できあがるのに)どのくらいかかりますか、
(到着するのに)どのくらいかかりますか。
すべて How long will it take? で尋ねることができますか?
また、How much is it? のように How long is it? でたずねることはできないのでしょうか?
すべては 'How long will it take?' で尋ねることができます。
それぞれは省略しているからその完成した文を理解しましょう。
「[お店](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5391/)を入るのに」
'How long will it take before we get in?'
「できあがるのに」
'How long will it take to finish?'
「[到着](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36636/)するのに」
'How long will it take to get there?'
'How much is it?' と 'How long is it?' は意味が違いますからこの場合は使えません。
どんな場合で使えるというと
'How much is it?'
(会計のとき)いくらですか。
'How long is it?'
(そのものの)長さは何センチですか。
それぞれ挙げた表現は[状況](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36378/)のことを指してるので
how long will it take や how long will it be が使えますが
how long is it は使えません。
How long is it は[物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52898/)のことを指してます。
ビデオテープなどの場合はどのくらいかかるかって意味で
how long is it と聞くことが可能です。
英語は状況についてどのくらいかかるかと聞く場合
いつからいつまでを意味してるのでいつまでの未来形で
will の単語が必要となります。
How long will it take?
どれくらい時間かかりますか?
すべて上記のように英語で表現することができます。
How long is it? と言うと「それはどれくらい長い?」となり、時間よりも物理的な長さに対して使われることが多いです。
映画等の長さの場合は how long is it? と聞くことができます。
移動にかかる所要時間を尋ねる聞き方は、
How long does it take from A to B?
「AからBまでは、どのくらいかかりますか?」
と言えば良いです(^^)
A, Bのところに該当する地名や駅名などを入れます。
文脈上必要なければ、from Aを省くことも、to Bを省くことも、あるいは、両方とも省くことも出来ます(^^)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)