状況って英語でなんて言うの?

「今の状況を説明する」という時、
日本語でも使う「シチュエーション(situation)」
がぱっと思い浮かびますが合ってますか?
他の言い方があればそれも知りたいです。
male user icon
nobuさん
2018/01/25 14:08
date icon
good icon

110

pv icon

78121

回答
  • Status

    play icon

  • Situation

    play icon

もちろん「situation」を使えますが、ビジネス上では「status」の方をよく聞きます。

例えば「what is the current status of Project A?」
(Aプロジェクトの現在の状況は?)

もしシチュエーションの使うならば、statusと入れ替えて上記の例文を使えます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
2018/01/29 05:34
date icon
回答
  • explain the current situation/status/condition

    play icon

今の=current
状況=situation, status, condition, circumstance
説明する=explain

置かれた状況や状態を表す場合は、situationやstatusを使用されるとよいでしょう。
日本で言う「シチュエーション」や「ステータス」とほぼ同じ意味で使用されます。
条件というニュアンスがある状態を表す場合はconditionも使用できます。
「境遇」に近い意味で、より長期的な状況を表す場合は、circumstanceと言うこともあります。
回答
  • situation

    play icon

  • condition

    play icon

状況は英語で situationと一番聞きます。Conditionも言います。

大体は出来事でしたらsituationと言います。体の状況などであればconditionと言います。

例)

今の状況を説明する
I'll explain the current situation

彼の体の情報はどう?
How is his condition?

金銭状況がよくない
My financial condition isn't good
My financial situation isn't good

ご参考になれば幸いです。
回答
  • current status

    play icon

  • circumstance

    play icon

  • report where we are at on 〇〇

    play icon

「状況」は ”situation" で合っています(^^)
他には仕事の進み具合を報告する場合は ”current status" (今の状況)という表現を使う事も多いです。

口語では ”where we are / where I am " という表現を(私がどこにいるか)=進行状況というニュアンスで使う場合もあります。


I reported to my boss where I am at on the current project.
(今のプロジェクトの進行状況を上司に報告した)

また「状況」と言う意味で ”circumstance” と言う単語があり、こちらは " under this circumstance" など "under" とセットで使われる事が多いです。(状況下、という意味)


A crash was unavoidable under that circumstances.
(その状況下では事故は避けられなかった)

お役に立てると幸いです(^^)
Sakurako 英語講師
回答
  • (current) situation

    play icon

  • status

    play icon

  • state of affairs

    play icon

「状況」は英語で「current situation」や「current status」、「current state of affairs」といいます。

The current business situation is very poor.
(今のビジネスの状況はとても悪いです。)

We should look at next year's situation carefully before signing the contract.
(来年の状況をよく見てから契約しようと思います。)

How will your job status be after that?
(その後の仕事の状況はいかがでしょうか?)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • situation

    play icon

  • status

    play icon

状況は situation / status / circumstance

Here is the current status / situation.
Heres the update.
今の状況を説明する

A: How is your family situation doing?
B: It’s getting much better now.

A: 家族の状況はどうなってる
B: 今はとても良くなっています

The situation started to get way out of control.
状況は制御不能に陥り始めている。

Please do not open this door under any circumstances.
いかなる状況でもこのドアを開けないでください
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • situation

    play icon

  • state (of affairs)

    play icon

「今の状況を説明する」は"to explain the current situation"とも言えますが、"to explain the current state" または "to explain the current state of affairs"と言えます。("state of affairs"とは「(ある)状況の状態」と訳せます)

例文:"We will ask our public relations speaker to explain to our investors about our current state of affairs."「私たちのPR担当に投資されている皆様に私の現状を説明させていただきます。」
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • situation

    play icon

  • condition

    play icon

  • status

    play icon

「状況」を表す英単語はいくつかあり、主なものが situation, condition, status などです。
situation が一番日本語の「状況」に近いかもしれません。雨が降っていて、周りに誰がいて、など物事の周囲一帯の状況を表します。
condition はより限定的な状況を指し、体の調子や機械の調子などを意味します。
status は物事の進行状況などを指し場合によく使われる「状況」になります。

Please let me know the situation when you witnessed the accident.
その事故を目撃した時の状況を教えてください。

How is your condition?
体の調子はいかがですか?

Do you know the current status of the project?
その事業の現在の状況を知っていますか?
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • situation

    play icon

  • condition

    play icon

  • status

    play icon

「状況」のことは英語で「situation」「condition」と「status」で表現できますので、
日本語の「シチュエーション」を使っても構いません。
この3つの言い方は「状況」という意味を表しますので、文中で置き換えることができます。

例文:
「今の状況を説明する」
→「Explain the current situation」
→「Explain the current condition」
→「Explain the current status」

「今の状況で企画が続けない」
→「The project cannot continue in the current situation」
→「The project cannot continue in the current condition」
→「The project cannot continue in the current status」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • situation

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・situation

おっしゃる通り、situation は「状況」という意味の英語表現です。

例:
Could you please explain the current situation?
現在の状況を説明していただけますか?

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

110

pv icon

78121

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:110

  • pv icon

    PV:78121

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら