中身を流しに棄てて容器を空にしてくださいって英語でなんて言うの?

Please make the container empty by discarding the content in the sink. 辞書を見ながら作文してみました。どうぞよろしくお願いいたします。
default user icon
doremiさん
2019/01/12 20:07
date icon
good icon

7

pv icon

4116

回答
  • Please empty the bottle.

    play icon

説明文などの場合、できるだけ短くシンプルにすると良いと思い、この様に訳してみました。
液体状の物を捨てる時は、一般的に流しに捨てると思うのでsinkを省略することができます。

少し理屈っぽくなってしまいますが、「空にする」ということはボトルに物が入っているから空にできるので、「中身を捨てて空にする」と言わなくても、empty the bottle(ボトルを空にする)と言うだけで通じます。

例文
Please empty the bottle and rinse thoroughly.
ボトルを空にして十分にすすいでください。

以上参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

4116

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4116

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら