保育の仕事についての文を作成しています。
「発達に応じたあそびを考えて保育している」ということについて伝えたいのですが、英文がわかりません。
よろしくお願いします。
上記のように英訳してみてはいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目は「子どもの発達段階に合った遊び」、二つ目の英訳文は「(子どもの)発達段階に応じた活動」となります。
ですので、「発達に応じた遊びを考えて保育しています。」は、"We take care of children with thinking activities depends on the stage of development."などと英訳できます。
お役に立てれば幸いです。
Try to
試みる
Playtime
遊び時間
Based on
〜に基づく
Development
発達
参考になれば幸いです。